暨南院系 | 翻译学院
学院简介
○
暨南大学翻译学院成立于2010年,位于珠海校区, 毗邻港澳,交通便捷。校园依山傍水,板障山终年翠绿,日月湖碧波荡漾,罗马广场熙熙攘攘,教学设备先进齐全,为莘莘学子提供了优越的学习环境和适宜的生活条件。
学院秉承百年暨南外语学科的优势,设有翻译专业本科学位点和翻译专业硕士学位点(与外国语学院共建),2014年, 独立获批“翻译学硕士点”,旨在培养德才兼备、双语能力突出、熟悉中外文化的通用型翻译专业人才。
学院学科实力突出。2015年,“翻译专业”被珠海市政府遴选为珠海市六个“优势学科”之一,2019年,珠海市优势学科验收考核获评优秀。2017年,翻译专业获批广东省“重点专业”。在中国科教评价网“2018-2019年翻译专业排名——中国大学本科教育专业排名”中,暨南大学翻译学院翻译专业综合排位再创新高,跃居全国第四,并获评五星级专业, 连续五年稳居全国前十。
专业介绍
1.专业特色
我院翻译专业的特色主要体现在“实践化教学”和“国际化办学”两方面。
实践化教学
翻译是一门实践性很强的学科。为提高学生的翻译实践能力,学院兴建了翻译实验室、翻译中心、外语实践中心、《英语晨星报》等校内实践教学平台,并开设“每月一题翻译之星”评比专栏,每年承办“暨南大学翻译竞赛”,鼓励学生参加各类学科竞赛,如“韩素音青年翻译奖竞赛”、“《英语世界》杯”翻译大赛、“全国口译大赛”和“外研社杯”全国大学生英语辩论赛等。另外,学院还与环球网、珠海市电视台、珠海航展有限公司、珠海市进出口商会、深圳华为翻译中心、北京外语教学与研究出版社、上海文化贸易语言服务基地、福州译国译民翻译有限公司等企事业单位共建十八个校外教学实习基地。学院颁布《暨南大学翻译学院关于本院学生参加翻译实践活动的规定》,鼓励学生积极参加翻译实践活动。
国际化办学
暨南大学与美国、日本、丹麦、法国、俄罗斯、韩国等国家及港澳台地区共近40所大学签订了交换生协议,互免学费,每年都有众多学生作为交换生前往国外学习半年或一年。为了促进人才培养模式的国际化,学院成立了院级国际交流合作委员会,多途径开拓合作办学渠道,与美国威斯康辛大学、澳大利亚西悉尼大学等国外知名高校开展课程共建、教师互访、学生交换(3+1)等合作项目,不断扩大合作范围。此外,充分发挥毗邻港澳的地理位置优势,与澳门暨育教育中心合作,开设翻译本科班和翻译硕士专业学位班。
2.培养目标
本专业旨在培养适应新时代中国特色社会主义建设要求、德才兼备、具有国际视野的通用型翻译专业人才。毕业生应熟练掌握英汉两种语言,具备较强的逻辑思维能力、较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,掌握基本的专业口笔译技能,能熟练使用各种翻译工具,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。毕业生能够胜任一定难度文本及涉外场合的笔译、口译或其他相关跨文化交流工作。
3.培养要求
本专业学生应参加全国英语专业四级、八级考试以及人事部翻译资格(水平)证书考试(三级口译、笔译)。本专业对学生的语言能力、翻译技能、相关知识及人文素养等方面作出如下具体要求:
·具备从事英汉语转换活动所必需的英汉语言知识与能力。
·具备口笔译基本技能和翻译理论的基本知识。
·具备国际视野,熟悉中外文化,了解与翻译专业相关的各行业知识。
·具备良好的政治思想素质,具有较强的创新意识和一定的创新能力,具备较强的团队合作能力。
教学培养
1.教学特色
学院教师理论基础扎实,实践经验丰富,多数曾在国外留学或进修。近年来,学院获批国家社科基金项目8项,省部级课题12项,在《中国翻译》等学科顶级刊物上发表论文34篇,发表国际论文40篇(获CPCI检索收录)。
学院重视培养学生的专业技能和综合素质,逐渐形成“以赛促学”人才培养理念,每月在学院网站开设“每月一题翻译之星”竞赛,每年承办“暨南大学翻译竞赛”。学生连续九年在国内最权威翻译赛事“韩素音国际翻译大赛”中获奖,共计62人次。此外,学生在“海峡两岸口译大赛”、“全国口译大赛”、“外研社杯”全国大学生英语辩论赛等权威赛事中屡创佳绩,在“挑战杯”、“创新工程”等创业、创意大赛中捷报频传。
2.精品课程
2015年度省级精品资源共享课程:《英语读译I》、《英语读译II》、《英语读译III》、《英语读译IV》。
3.国际交流合作
国际化办学
学院国际化特色突出,与澳大利亚西悉尼大学、新西兰维多利亚大学、怀卡托大学及英国纽卡索大学等高校开展课程共建、教师互访、学生交换(3+1)等合作项目,与澳门暨育教育中心合作,开设翻译本科班和翻译硕士专业学位班。
短期外专讲学
翻译学院定期邀请外籍专家来院讲学,如欧洲学术委员会院士、西班牙奥维耶多大学Roberto Valdeón教授,西班牙奥维耶多大学Dolores Gavela教授、新西兰著名文学批评家、维多利亚大学Mark Williams教授、新西兰怀卡托大学王效宁教授等,拓展了师生的国际视野。
搭建国际交流平台
进一步拓展国际交流平台,学院先后与澳大利亚西悉尼大学、西澳大利亚大学、英国伯明翰大学、英国米德塞克斯大学、澳大利亚卧龙岗大学、新西兰维多利亚大学、新西兰怀卡托大学等高校达成合作意向,为后续开展多种形式的国际合作奠定了基础。
科研实力
学院共获批各类科研项目56项,其中国家社科基金中华学术外译项目8项;出版著作87部;发表论文347篇,其中74篇国际国内学术论文见诸国内外顶级翻译期刊。学院启动“中华文化外译”项目,全球学者助力翻译系列丛书50余部。
中华学术外译等国家社科基金项目8项,分别为:《宗教艺术论》(2014)、《中国绘画思想史》(2015)、《秦汉称谓研究》(2015)、《孙中山传》(2016)、《中国民间故事史》(2016)、《中国山水画通史》(2017)、《西方文化软实力思想经典文献整理与中国文学外译话语体系建构研究》(2019)、《中国社会治理通论》(2019)。
省部级项目12项:《新西兰后殖民文学研究》、《内地高校港澳台学生与大陆师生交际过程中的跨文化问题研究》、《文本的疆域解构和重构:多维视角下的文学翻译研究》、《曼斯菲尔德研究》、《同语言不同地区的跨文化语用翻译研究——以我国两岸四地的英汉翻译为例》、《中国典籍翻译“方向性”研究——以<文心雕龙>英译为例》、《翻译硕士专业学位研究生职前的职业胜任力测评研究》、《文学翻译与文学革命——五四作家的文学翻译与中国新文学的发生》、《加纳华人华侨文化适应和融合现状研究》、《语料库辅助的英美主流报刊关于党的十九大新闻报道的评论话语分析研究》、《口译中词汇翻译规律的探索:以词汇触发理论为视角》、《粤港澳大湾区背景下岭南文化西班牙语外译策略与技巧研究》。
学生就业及深造情况
整体而言,近年毕业生就职情况稳定,发展势头良好,一次性就业率达99%。
从地域分布来看,毕业生就业地区集中于广东珠三角城市,70%毕业生在广东省内工作,20%毕业生在国内其它省市,10%毕业生在港澳台地区就职工作,主要在广州、北京、上海和重庆等地。
从工作单位类型来看,毕业生就业主要分布在国有企事业单位、民营企业和外资企业,在各类型单位的分布较为均衡,另有约6%毕业生选择创业。近20%毕业生已成为单位骨干力量,担任单位负责人、部门主管及经理级职务。
就薪酬情况而言,31.68%毕业生的月薪在10000元以上,39.6%毕业生月薪处于5000-10000元水平。在2017届暨大各学院及专业月收入统计中,我院毕业生月收入在全校37个学院中名列第二位。在学校2018届本科毕业生对母校满意度调查中,翻译学院在全校学院中名列第一位,为100%。
综观毕业生情况,薪酬福利待遇、发展前景和工作环境是毕业生考虑的重点,专业是否对口并没有成为就业的重要影响因子。大学阶段培养的学习能力、学习品质及组织管理能力更有利于学生就业需求和工作发展。
除就业外,每年17%-27%学生选择继续读研,就读院校包含英国牛津大学、利兹大学、伦敦大学学院、加拿大多伦多大学、美国伊利诺伊大学厄巴纳-香槟分校、香港中文大学、对外经济贸易大学、北京外国语大学、上海外国语大学等国内外知名学府。
院长寄语
亲爱的同学们:
值此万象萌新、孕育希望的季节,我谨代表暨南大学翻译学院欢迎你们的到来,祝贺你们在成长道路上又迈出了坚实一步,踏上新征程,追梦新时代!暨南大学历史悠久,底蕴深厚,人才辈出。作为暨南大学第二个百年征程上成立的专业特色学院,翻译学院师资力量雄厚,毗邻港澳,国际学术氛围浓郁,教学设施齐全。在这里,有授业解惑的良师,有志同道合的益友,相信你们将在这青春澎湃的校园中度过人生最美的芳华。希望你们不忘入学初心,牢记学习使命,奋勇拼搏。恪守“忠信笃敬”之校训,学贯中西,译通天下。在中华民族伟大复兴征程中践行初心,追寻金色理想,并为之努力奋斗。只争朝夕,不负韶华,从这里扬帆起航!最后,衷心祝愿每位同学生活愉快、学有所成!——廖开洪教授
联系方式
学院网址:http://translation.jnu.edu.cn/
学院招生咨询电话:0756-8505288
学院联系邮箱:otranslation@jnu.edu.cn
来源 | 翻译学院
编辑 | 劳瑞萍
下期预告
力学与建筑工程学院
往期回顾
点亮“在看”,服务更多优秀学子↘↘